The Marriage of Figaro by Mozart / Da Ponte. Co-Opera
directed by Tessa Bremner, Musical Director Brian Chatterton at The
Street Theatre, Canberra, March 29-30, 2011.
Reviewed by Frank McKone
March 29
“Co-Opera
was formed in 1990 with the express purpose of presenting opera in new
and imaginative ways….” Their aim is admirably achieved in this
production of Figaro, passing through Canberra on its east coast 30 performance tour from Adelaide to Port Douglas.
The
singing and acting was excellent throughout, though I make no bones
about being home-town biassed in praising the performance of Karen
Fitz-Gibbon. She has just last year completed her Honours year at the
Australian National University School of Music, and her Susanna was
close to perfect. Hers is the central role in Bremner’s approach to
Lorenzo Da Ponte’s libretto: Fitz-Gibbon’s timing and characterisation
made the whole play work dramatically.
Now, of course,
I’m forced to admit that Tessa Bremner is a one-time Canberra Critics’
Circle Award winner – for a production of Amadeus. All I can say
is that it is good to see that our award predicted continuing success,
especially since the value of critics is being questioned in the
blogosphere. (Follow this up in the current Currency House Platform
Papers No. 27, April 2011: HELLO WORLD! Promoting the Arts on the Web by Robert Reid, and Alison Croggon’s blog ‘The return of the amateur critic’ at http://www.abc.net,au/unleashed/20038.html)
My
reason for mentioning Bremner is that she was a successful stage play
director who clearly sees this opera production not as a series of
platforms for singers but as a drama of plot, thinking characters and
emotion. She has integrated all these elements into the wonderful
effects that Mozart’s music creates, and presented the work on a
smallish scale so that her audience can all feel personally part of the
theatrical illusion. The result is that all the social criticism
inherent in the original libretto is made apparent.
And,
it is important to say, Bremner is served very well by a small band, in
this case spread across the auditorium floor in front of Row A,
conducted in the traditional way by Chatterton at the continuo.
My
only thought about the originality of the show concerns the following
WikiLeak – sorry, Wikipedia entry: “It was Mozart who originally
selected Beaumarchais' play and brought it to Da Ponte, who turned it
into a libretto in six weeks, rewriting it in poetic Italian and
removing all of the original's political references. In particular, Da
Ponte replaced Figaro's climactic speech against inherited nobility with
an equally angry aria against unfaithful wives. Contrary to the popular
myth, the libretto was approved by the Emperor, Joseph II, before any
music was written by Mozart.”
Watching the performance it is obvious that Joseph II didn’t realise that the satire was too subtle for all
the political references to be removed, fortunately for us for it is
indeed the way that the servants Figaro and Susanna treat their ‘noble’
bosses that makes the show relevant today (as of course it was
especially when Beaumarchais’ original play was banned in France in the
mid-1770s). What Co-Opera might have done is to reinstate Beaumarchais’
‘climactic speech against inherited nobility’, which could be done
especially because Da Ponte’s Italian has already been translated into
English for most of this production.
For me, Figaro’s
tirade against unfaithful wives seemed very much out of place against
the self-confidence and sensibility of the women, who take such a modern
approach to the practicalities of dealing with rampant males. Though
it is true that at this point Figaro has misunderstood what Susanna has
done, the good humour and loving nature of their relationship from the
beginning is far too easily blighted in his attack. It would make much
more sense for him to take the nobility to task as they deserve at this
point, and as Beaumarchais intended.
Otherwise
originality was to the fore. The use of Germanic English for all of the
skulduggery and Romance Italian for the love songs was a beautiful way
to make even more of the music than Mozart’s Austrian audience would
have heard. The costumes, with beehive head-dresses, exaggerated
commedia make-up and a dress sense appropriate for each class of
character made for the intelligent comedy that this opera is. At the
same time the use of clear plastic costume overlays, dressing room walls
and ‘mirrors’ was an exciting modern touch which worked very well to
make the meaning of the play transparent.
I wish this production well on its journey travelling north.
© Frank McKone, Canberra
No comments:
Post a Comment